Multe persoane folosesc greșit forma de plural a cuvântului chibrit. Tu știi cum se spune corect: chibrite sau chibrituri? Află de mai jos care este varianta acceptată.
Există o mulțime de cuvinte și expresii ăn limba română care pot induce în eroare oamenii. În această categorie intră și substantivul chibrit, care creează mari probleme când vine vorba de forma lui la plural.
Potrivit Dicționarului Explicativ al Limbii Române, definiția cuvântului „chibrit” este următoarea: bețișor de lemn, care are la un capăt o gămălie din material ușor inflamabil, care se aprinde prin frecare, folosit pentru a face focul, a aprinde țigara șamd.
„chibrit, chibrituri, substantiv neutru
1. Bețișor de lemn având la un capăt o gămălie din material ușor inflamabil, care se aprinde prin frecare, folosit pentru a face focul, a aprinde țigara etc.”, scrie în DEX.
Așadar, singura variantă corectă și acceptată a pluralului cuvântului chibrit este „chibrituri”, niciodată varianta „chibrite”.
Nu doar cuvântul chibrit creează încurcături, ci și altele. Iată o listă cu câteva substantive care sunt scrise sau pronunțate greșit la plural.
chiciură- chiciuri
ceață- cețuri
baltă- bălți
călimară- călimări
baltag- baltage
monedă- monede
Există și situații în care unele substantive au două forme corect de plural. Potrivit Dicționarul Ortografic, Ortoepic și Morfologic al Limbii Române, acestea sunt:
Există și cuvinte care nu au deloc formă de plural. Iată câteva dintre ele:
De asemenea, există și cuvinte folosite greșit. Mulți dintre români spun: „servici” (în loc de „serviciu”), „inopinant” (în loc de „inopinat”), „monstră” (în loc de „mostră”), „chibrite” (în loc de „chibrituri”), „bacnotă” (în loc de „bancnotă”).
Citește și – Care este pluralul cuvântului ciocolată. Mulți români fac greșeala, aceasta este de fapt forma corectă
Există și cuvinte și expresii preluate din alte limbi, pe care românii le folosesc greșit. Două exemple în acest sens sunt cuvântul „patetic” și expresia „a pune presiune”.
„Un exemplu în acest sens este cuvântul „patetic”, pe care îl folosim atunci când referim la cineva care este jalnic. În limba română, patetic înseamnă o persoană care pune multe pasiune, mult patos în ceea ce face şi nu are nicio legătură cu folosirea acestui cuvânt în engleză. Tot un exemplu în acest sens este expresia „a pune presiune”, preluată tot din engleză, dar greşită în limba română. Corect este „a presa“”, explică profesorul Adina Luca.